Der Artikel wurde erfolgreich hinzugefügt.
Die Bibel, Lutherübersetzung revidiert 2017, Premiumausgabe
Mit Apokryphen und Familienchronik
98,00 €
inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten
Sofort lieferbar
Die Premiumausgabe der revidierten Lutherbibel mit Goldschnitt . Aus hochwertigem leicht flexiblem Leder. Mit dem Text der neu revidierten Lutherbibel 2017, die Fassung, die von der Evangelischen Kirche Deutschland empfohlen wird. Die Revision von 2017 hat die Vorzüge der Lutherbibel noch einmal gestärkt: Der vertraute Text wurde an etlichen... mehr
Beschreibung
Die Premiumausgabe der revidierten Lutherbibel mit Goldschnitt . Aus hochwertigem leicht flexiblem Leder.
Mit dem Text der neu revidierten Lutherbibel 2017, die Fassung, die von der Evangelischen Kirche Deutschland empfohlen wird. Die Revision von 2017 hat die Vorzüge der Lutherbibel noch einmal gestärkt: Der vertraute Text wurde an etlichen Stellen wieder mehr an die Originalversion von 1545 angepasst und ist durch die gründliche wissenschaftliche Bearbeitung zuverlässiger als je zuvor.
Die Änderungen am Text folgten dabei drei grundlegenden Kriterien:
Genauigkeit, Verständlichkeit, Luthersprache
1. Genauigkeit: Die Treue gegenüber dem Ausgangstext war das zentrale Anliegen der Revision der Lutherbibel 2017. Die gesamte Bibel wurde anhand der hebräischen und griechischen Urtexte überprüft. Nicht zuletzt die Funde von Qumran haben im 20. Jahrhundert die Erkenntnisse der biblischen Textforschung erheblich vorangebracht. Häufig lässt sich heute die Überlieferung eines Textes mit größerer Exaktheit bestimmen. An anderen Stellen wiederum haben neue wissenschaftliche Erkenntnisse zu Fortschritten in der Textauslegung geführt.
Ein Beispiel für eine Stelle, an der durch die Revision der griechische Text genauer abgebildet wird als bisher, ist Matthäus 8,24:
Lutherbibel 1984: Und siehe, da erhob sich ein gewaltiger Sturm auf dem See, sodass auch das Boot von Wellen zugedeckt wurde. Lutherbibel 2017: Und siehe, da geschah ein großes Beben im Meer, sodass das Boot von den Wellen bedeckt wurde.
2. Verständlichkeit: Sprache unterliegt einer ständigen Entwicklung. Begriffe haben ihre Bedeutung gewandelt oder sind aus dem allgemeinen Wortschatz verschwunden. Missverständliche und unverständliche Begriffe der 84er-Fassung wurden für die Lutherbibel 2017 behutsam angepasst. Ein Beispiel aus 1. Mose 35,17:
Lutherbibel 1984: Da ihr aber die Geburt so schwer wurde, sprach die Wehmutter zu ihr: fürchte dich nicht, denn auch diesmal wirst du einen Sohn haben. Lutherbibel 2017: Da ihr aber die Geburt so schwer wurde, sprach die Hebamme zu ihr: Fürchte dich nicht, denn auch diesmal wirst du einen Sohn haben.
3. Luthersprache: Nach den Versuchen im 20. Jahrhundert, die Bibel nach Martin Luther zu modernisieren, war es ein Anliegen der Revision 2017, das Profil Lutherbibel wieder zu schärfen. Im Verlauf der vorangegangenen Revisionen wurden vielfach ohne inhaltliche Notwendigkeit sprachliche Modernisierungen vorgenommen, die die kernige Sprache des Reformators verstellen. In Matthäus 12,34 übersetzte Luther selbst mit „Otterngezücht“, wobei der Zischlaut „Z“ wahrscheinlich eine lautmalerische Anspielung auf das Zischen der Schlange darstellt. Während man den Ausdruck in der Revision 1984 modernisiert hatte, kehrte die Lutherbibel 2017 wieder zu diesem Wortlaut zurück:
Lutherbibel 1984: Ihr Schlangenbrut, wie könnt ihr Gutes reden, die ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.Lutherbibel 2017: Ihr Otterngezücht, wie könnt ihr Gutes reden, die ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
2016. 1536 S. Farbige Landkarten. 14 x 21 cm, Leder im Schuber. Goldschnitt. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
Mit dem Text der neu revidierten Lutherbibel 2017, die Fassung, die von der Evangelischen Kirche Deutschland empfohlen wird. Die Revision von 2017 hat die Vorzüge der Lutherbibel noch einmal gestärkt: Der vertraute Text wurde an etlichen Stellen wieder mehr an die Originalversion von 1545 angepasst und ist durch die gründliche wissenschaftliche Bearbeitung zuverlässiger als je zuvor.
- Kostbare Bibelausgabe mit Goldschnitt
- Im Schutzschuber. Strapazierfähig
- Bibeltext mit Apokryphen
- Mit Familienchronik
- Bibeltext abschnittsweise zweispaltig gesetzt. Psalmen einspaltig in Gedichtsatz angeordnet. Biblische Vergleichsstellen und Anmerkungen am Fuß der rechten Spalte
- Inhaltsübersichten. Sach- und Worterklärungen. Stichwortverzeichnis
- Zeittafeln, Landkarten und Ortsregister
Die Änderungen am Text folgten dabei drei grundlegenden Kriterien:
Genauigkeit, Verständlichkeit, Luthersprache
1. Genauigkeit: Die Treue gegenüber dem Ausgangstext war das zentrale Anliegen der Revision der Lutherbibel 2017. Die gesamte Bibel wurde anhand der hebräischen und griechischen Urtexte überprüft. Nicht zuletzt die Funde von Qumran haben im 20. Jahrhundert die Erkenntnisse der biblischen Textforschung erheblich vorangebracht. Häufig lässt sich heute die Überlieferung eines Textes mit größerer Exaktheit bestimmen. An anderen Stellen wiederum haben neue wissenschaftliche Erkenntnisse zu Fortschritten in der Textauslegung geführt.
Ein Beispiel für eine Stelle, an der durch die Revision der griechische Text genauer abgebildet wird als bisher, ist Matthäus 8,24:
Lutherbibel 1984: Und siehe, da erhob sich ein gewaltiger Sturm auf dem See, sodass auch das Boot von Wellen zugedeckt wurde. Lutherbibel 2017: Und siehe, da geschah ein großes Beben im Meer, sodass das Boot von den Wellen bedeckt wurde.
2. Verständlichkeit: Sprache unterliegt einer ständigen Entwicklung. Begriffe haben ihre Bedeutung gewandelt oder sind aus dem allgemeinen Wortschatz verschwunden. Missverständliche und unverständliche Begriffe der 84er-Fassung wurden für die Lutherbibel 2017 behutsam angepasst. Ein Beispiel aus 1. Mose 35,17:
Lutherbibel 1984: Da ihr aber die Geburt so schwer wurde, sprach die Wehmutter zu ihr: fürchte dich nicht, denn auch diesmal wirst du einen Sohn haben. Lutherbibel 2017: Da ihr aber die Geburt so schwer wurde, sprach die Hebamme zu ihr: Fürchte dich nicht, denn auch diesmal wirst du einen Sohn haben.
3. Luthersprache: Nach den Versuchen im 20. Jahrhundert, die Bibel nach Martin Luther zu modernisieren, war es ein Anliegen der Revision 2017, das Profil Lutherbibel wieder zu schärfen. Im Verlauf der vorangegangenen Revisionen wurden vielfach ohne inhaltliche Notwendigkeit sprachliche Modernisierungen vorgenommen, die die kernige Sprache des Reformators verstellen. In Matthäus 12,34 übersetzte Luther selbst mit „Otterngezücht“, wobei der Zischlaut „Z“ wahrscheinlich eine lautmalerische Anspielung auf das Zischen der Schlange darstellt. Während man den Ausdruck in der Revision 1984 modernisiert hatte, kehrte die Lutherbibel 2017 wieder zu diesem Wortlaut zurück:
Lutherbibel 1984: Ihr Schlangenbrut, wie könnt ihr Gutes reden, die ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.Lutherbibel 2017: Ihr Otterngezücht, wie könnt ihr Gutes reden, die ihr böse seid? Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über.
2016. 1536 S. Farbige Landkarten. 14 x 21 cm, Leder im Schuber. Goldschnitt. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart.
- Artikelart Buch
- Ausstattung Hardcover in Leder
- Bestellnummer 1029665
- ISBN 978-3-438-03330-7
- Erscheinungstermin 17.01.2022
- Verlag Deutsche Bibelgesellschaft
- Seitenzahl 1536
erhältlich als:
Buch
Ähnliche Artikel
Weitere Informationen
Weitere Informationen
- Open-Access-Dokument
- Zusätzliche Inhalte
- Weiterführende Links
- Präsentationen
- Buchflyer
Bewertungen lesen, schreiben und diskutieren... mehr
Bewertungen
Bisher wurde dieser Artikel nicht bewertet.
Bewertung schreiben
Bewertungen werden nach Überprüfung freigeschaltet.
Kunden kauften auch
wbg Original
i
wbg Exklusiv
i
wbg Original
i
wbg Original
i
wbg Original
i
wbg Original
i
Kunden haben sich ebenfalls angesehen
wbg Exklusiv
i
Zuletzt angesehen